Individual
reports:
Report Nº 5
18/04/05
Sofía Caravelos,
Lawyer, La Plata, Argentina
When I arrived at the Audiencia Nacional, on 18th
April, everything seemed to suggest a trial was
taking place there. A prepared courtroom, lawyers
wearing gowns, towers of sealed boxes containing
papers in the middle of the room, dismantled computers,
defendants, security guards, upright judges and
a public prosecutor about to begin his final report.
However,
as I listened to the report, I began to understand
that this was not a legal procedure as I had imagined
when I was in my country; rather, I became aware
that I was in the presence of something completely
different.
I was in
the presence of a state, the Spanish state (as
I had learned to call it during my visits to Catalonia,
the Basque Country and Galicia) which, through
its prosecutor, was trying to fit a social conflict
into a legal corset. Furthermore, using a number
of paralegal mechanisms, he was attempting to
“solve the conflict” by asking the
tribunal to pass a sentence imposing a certain
truth, which he presented as the only valid and
acceptable version of history, of politics and
of relationships between human beings.
From that
moment on, I began to understand the implications
of the use of the figure of terrorism as a way
to subdue political dissidence, turning everything
this dissidence touches into a crime and turning
the dissidents into criminals.
The language
used was Spanish.
This may
seem obvious, when talking about a trial in Madrid,
but it is a significant fact because all the defendants
speak another mother tongue, which is not Spanish,
and what was on trial, the behaviour and the actions
in the dock, were mostly expressed in that other
language.
Nevertheless,
the language imposition was not limited to the
distance caused by the fact that the authorities
used a different language to the one the defendants
best understood (which is not a minor issue, let
us bring to mind an analogy with the trials against
native peoples in Latin America) but also, in
many parts of the report by the prosecutor, there
was a clear and violent attempt by the State to
penetrate the meaning and the uses of language.
I witnessed
a true trial against words.
“Having
a go”, “to struggle”, “to
condemn”, “social persecution”
(“Dar caña”, “luchar”,
“condenar”, “persecución
social”) were some of the terms the prosecutor
used to argue that, used by the young Basque defendants,
they proved their membership of the organisation
ETA.
It was
an attempt to give a “Madrid explanation”
to sentences, slogans or chants that had been
extracted from stickers or recorded telephone
conversations (i.e. from the political and colloquial
language of young people from a different culture)
without even bearing in mind the symbolic distance
implied by these expressions having been used
in another language and in a very specific context.
As if the people using these expressions were
not young people, as if these words had not been
said in the street, during political work, or
as if the defendants were not part of a certain
generation, of another people, taking part in
specific political practices, holders of their
own codes for communication within the group to
whom the discourse was directed.
In order
to explain all this, the prosecutor needed not
have resorted to a diabolical explanation.
He simply
should have accepted the fact that law is not
able to take on language, as a complex form of
communication and that in order to draw conclusions
from the use of language, help from other disciplines
devoted to the study of language is required.
It is only
possible to extract meaning from a complete analysis.
Otherwise,
the analyst becomes a butcher who does not want
to see and can only find what he wishes to find,
from his own logic, which is nothing but to say
that he needed to confirm what he thought he knew,
using pseudo-semantics as the best excuse to prove
it.
This kind
of domineering extended to other fields of social
sciences.
And I say
domineering because he who forces the meaning
of things is domineering.
In the
report presented by the state prosecutor I not
only witnessed the state attempting to modify
the shape of language, but also trying to penetrate
the ways individuals relate to each other, determining
which ways are “correct” and which
are not, and turning the former into a crime.
Several
times, the prosecutor mentioned the fact that
the witnesses (many of whom were members of ETA)
said hello or waved and expressed affection or
sympathy to the defendants and that this was “evidence”
of the relationship which in his view existed
and still exists between the two organisations.
A wave,
an expression of sympathy, became questioned modes
of behaviour, and were used as something to support
the charges.
If we add
this to what we said above about language, we
can conclude that in the final report, anything
that accounted for or expressed national identity
was turned into evidence of being in the presence
of “something” dangerous.
And this
is not a coincidence.
Because
in the Audiencia Nacional they talk about terrorism.
And talking
about terrorism implies saying that “evil”
exists and that the powers of the good (the State)
must confront evil with all its weapons and resources
in order to defeat it.
However,
this is to say nothing.
The figure
of terrorism can be as malleable and ductile as
any given judge at any given time may require
in order to adapt the figure to the circumstances
of the time. It is a kind of meaningless signifier,
a wild card. Whatever the State says terrorism
is at any given time, will be terrorism.
Words,
gestures, looks, composure, a wave, the use of
language, clothes, links to other people, it was
all terrorism; everything except the actual facts
and events.
Indeed,
contrary to what the law demands, the charges
for membership or involvement in a terrorist group
at no point referred to specific events and deeds.
And, of
course, in this context, it was not going to be
possible to listen to a report containing a clear,
precise, circumstantiated, and specific account
of the deeds and events each one of the defendants
were charged with.
Because
terrorism is, in terms of the law, an open definition,
which is as much as to say that we shall never
know exactly what it is.
What the
prosecutor did was to list verbs and events, which
could be attributed to all or none of the defendants,
without amounting to any specific crimes, but
extracting from that group of accounts a kind
of vivid fantasy to equate these young Basques
to warriors at the service of evil.
And if
they are evil, the State must become a saviour
and confront its enemy.
Enmity
conceived in such terms generates panic (a mix
of individual fear and social terror) that enables
and legitimises state intervention in every aspect
of life.
Therefore,
it is possible to understand the obsessive interference
I mentioned above.
But what
the prosecutor had before him was not a monster;
it was a political organisation. The behaviour
seen in passing, which the prosecutor referred
to as constituting terrorism, was no more and
no less than forms of action that were absolutely
distant to the kind of events that can be included
in the penal system.
These were
actions where the main motive was conscience,
deliberated political decisions, public and altruistic
declarations by a group of individuals who, at
a time when individualism and social de-structuring
reign in the midst of neo-liberalism and a homogeneous
culture, chose to organise and demand social and
political rights.
Many of
the words contained in the case files show a deep
social conflict. They show a people that recognises
itself as such and wishes to live in independence
and socialism.
Denying
this phenomenon or ascribing negative connotations
to it, to the point of attempting to criminalise
it, amounts, to a certain extent, to missing the
chance to get to know that reality, to get to
know its main actors, listen to their voices and
build the path to resolve the conflict with them.
|